skip to main
|
skip to sidebar
ΛΟΓΟΣ
ΓΝΩΘΙ ΣΕΑΥΤΟΝ
26 de noviembre de 2008
Nam maxumum ornamentum amicitiae tollit, qui ex ea tollit verecundiam
Si a la amistad le quitas el respeto, la privas de su máxima belleza
Cicerón
Traducción de Pedro Carrión López
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Entrada más reciente
Entrada antigua
Inicio
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Archivo del blog
►
2009
(12)
►
septiembre
(2)
►
abril
(2)
►
marzo
(5)
►
febrero
(2)
►
enero
(1)
▼
2008
(5)
▼
noviembre
(5)
¡Ay, ay ! ¡Qué gran desgracia son los amores para ...
LOS INSPECTORES DE HACIENDA EGIPCIOS INVENTARON LA...
SIBARITA
Nam maxumum ornamentum amicitiae tollit, qui ex ea...
VIGAS CELESTES
No hay comentarios:
Publicar un comentario